вторник, 25 февраля 2014 г.

Информационный Культурный Центр "Япония" приглашает всех желающих на занятия по ТЭМАРИ!


За три месяца занятий Вы научитесь создавать оригинальные обереги, талисманы для Вас и Ваших близких.

Занятия начинаются 25.02.2014 в 15:00.

Наш адрес: Ленина 41, оф. 418

Запись и справки по телефонам 207-14-27, 8-965-523-72-22, а так же по эл. почте ikcjapan@gmail.com


 



Икэбана как средство самовыражения!



Легенда о рождении икэбаны проста и совершенна, как хайку. Однажды буддийские монахи собрали ветки и листья, сорванные грозой, и поднесли их к ногам статуи Будды со словами: "Будь милостив ко всем. Помоги оживить то, что сломала гроза". По-видимому, Будда благосклонно принял это подношение-просьбу, поскольку оно перешло в обычай. Икебана переводится как "вторая жизнь цветов", или "воскрешение растений", и учит "искусству умирания". Поэтому ее можно сравнить с молитвой, но не из слов, а из знаков. Она включает три основных элемента - как правило, три "ветви". Один обозначает "небо", другой "землю". Третий - "человека" и "цветок" одновременно. Человек - единственное животное способное мыслить. Он взаимодействует с окружающей средой, приспосабливается и создает свою культуру. Сосна также символизирует сосредоточенность души, плоды - тело, травянистые растения - поток воды, цветы - многообразие природы. В создании икэбаны остался пережиток приношения духу божества. Сначала устанавливается центральная часть, такой своеобразный стержень – он будет основой композиции. Центральная часть символизирует истину. Первыми в таких композициях должны ставиться ветви деревьев с листьями – это жилище духов.
Хотя сведения о "пути цветов" можно было почерпнуть во многих буддийских текстах, для серьезных занятий икебаной в Японии требовалось принадлежать к роду, представители которого упражнялись в ней веками. И только избранные достигали совершенства.
Для японского понятия "икебана" в зарубежных языках до сих пор не найдено точного перевода. Принятое на Западе выражение "аранжировка цветов", так же как и русский термин "искусство составления букетов", не раскрывают сути икебаны как одного из видов ваяния. Иногда иероглифы ике-бана дословно переводят как "живые цветы" или как "цветы, которые живут".
Но и это определение нельзя назвать исчерпывающим. Ибо первый слог "ике" не только означает "жить", но и является формой глагола "икасу", который значит "оживлять", "выявлять" и противоположен по смыслу глаголу "подавлять". Поэтому выражение "икэбана" можно перевести как "помочь цветам проявить себя".
Цель икебаны - выражать красоту природы, создавая композиции из цветов, керамики и других предметов.
Но икебана - это не только украшение, не только один из декоративных приемов. Это и средство самовыражения. Даже используя одни и те же материалы, разные люди могут вложить в них разные настроения. Подлинного мастера икебаны не может удовлетворить лишь внешняя красота цветов. Он стремится заставить их заговорить на понятном людям языке.
Есть притча, которую рассказывают каждому японцу на первом же занятии икебаной, приучая его к тому, что выразительность скупа. Она - о мастере чайной церемонии Рикю (XVI век), сад которого славился на всю Японию цветами повилики. Взглянуть на них решил даже сам сёгун Хидэёси. Придя, однако, в назначенное утро в сад, он с удивлением обнаружил, что все цветы срезаны. Уже начавший гневаться, повелитель вошел в комнату для чайной церемонии и тут увидел икэбана из одного-единственного стебля повилики. Рикю принес в жертву все цветы своего сада, чтобы подчеркнуть их красоту в одном, самом лучшем.
Мастер Сэнно Рикю однажды поместил пионы в сосуд, сделанный из колена бамбука. При изготовлении этой вазы бамбук треснул, из трещины медленно капала вода. В ответ на недоуменные вопросы учеников, ошеломленных красотой икэбаны и не знающих, можно ли признать ее совершенной, поскольку сосуд в ней надтреснут, Сэнно Рикю ответил: "И моя жизнь тоже дала трещину". Эта ваза впоследствии стала одним из национальных сокровищ Японии. А вообще высшей ступенью в икэбане можно считать полное "недеяние", невозможность что-либо изменить в природе: пришел, увидел, отошел.
Икебана - порождение японского образа жизни. Этот вид искусства создан нацией, которая веками воспитывала в себе умение обращаться к природе как к неисчерпаемой сокровищнице прекрасного. Искусство икебаны горячо любимо народом именно за его общедоступность, за то, что оно помогает человеку даже в бедности чувствовать себя духовно богатым...
Икебана ведет начало со времен распространения буддизма в Японии.
В VI в. в буддийских храмах, которые в последующие столетия возникли во всех областях Японии, по обеим сторонам алтаря стали появляться необычные букеты. Огромные негнущиеся ветки, гармонирующие с величественной обстановкой храма и названные рикка (что означает "стоящие цветы"), возвышались над узорчатыми бронзовыми сосудами, которые наряду с остальным украшением храмов привозили из Китая. Кончики ветвей а также цветы устремлялись в небо, как бы взывая к богам.
Постепенно букеты рикка стали делать более низкими, и они продолжали быть господствующей формой аранжировки в храмах и дворцах вплоть до конца XII в. Составители рикка стремились олицетворить в букетах священную гору буддизма Сюмисэн. В связи с этим в качестве основы они использовали сосновые ветки. В центре вазы всегда устанавливалась сосна высотою в 1,5 м. Кроме сосны брали кедр, кипарис и бамбук. Особое место отводилось также белым хризантемам. В XV в., во время сёгуната Асикага (1338-1573) появилась новая форма аранжировки. В этот период в национальных японских домиках была введена токонома. Сюда стали ставить букеты более простых композиций В XVI в., когда в обиход японцев начали входить чайные церемонии, сложилась новая форма аранжировки - нагэ-ирэ.
Этот метод аранжировки называют натуралистическим, поскольку согласно правилам цветы расставляются в вазе в "естественном виде". Считается, что стебельки каждого цветка должны стоять самостоятельно, ничто не должно заслонять их. Но допускается подрезание листьев, стеблей и даже цветов.

В XX в. в Японии получило развитие новое направление аранжировки - морибана, которое отражает влияние и западной цивилизации. В отличие от официально-торжественной рикка и натуралистической нагэирэ, предназначенных для исконно национальных домов, морибана подходит и к условиям европейского интерьера, так как особенностью этого стиля является установка букета в низких и плоских вазах.
Морибана, сочетая в себе оба названных стиля, образует и третий - она как бы моделирует определенный пейзаж или кусочек японской природы. В связи с этим она обильнее, чем рикка или нагэирэ, допускает применение зелени и полевых цветов. Хотя в ее аранжировках и нет тех формальных элементов, которыми отличались предшествующие стили, все же идеи дзэн-буддизма в ней достаточно очевидны.
Для составления букетов морибана используется кэндзан. Он представляет собой тяжелую металлическую подставку с игольчатыми стержнями, между ними вставляются стебли цветов и ветки. Составленные букеты обычно украшают гостиную, кабинет, спальню. Букет должен гармонировать с обстановкой.
В основе японской аранжировки цветов лежат три линии, символизирующие Небо, Человека и Землю. Главная линия - это стебель, обозначающий Небо, часто называемый первичным, или син. Именно этот стебель образует основу букета, поэтому он должен быть достаточно прочным. Рядом с ним помещается второй стебель - символ Человека, называемый соэ. Он помещается таким образом, чтобы создать впечатление роста в сторону. Соэ должен быть равен примерно двум третям высоты син. Третий стебель- тай символизирующий Землю, самый короткий. Его помещают спереди или немного сдвигают в сторону, противоположную той, куда наклоняются два первых. Этот стебель составляет две трети высоты соэ. Все стебли закрепляются в кэндзане так, чтобы производить впечатление кроны единого ствола. К букету можно добавлять различную зелень, стебли трав, однако позиция основных трех стеблей неизменно сохраняется. Перед составлением букета важно точно определить форму вазы. Размер композиции целиком зависит от ее диаметра и глубины. Длина первого стебля подбирается по формуле: глубина - полтора диаметра вазы. Длина второго и третьего стеблей составляет соответственно по две трети от предыдущего.
Поскольку доктрина дзэн сосредоточивает внимание на единичном, то в икэбане подчеркивается уникальность каждого цветка. "Один цветок лучше, чем сто, передает великолепие цветка", - говорил известный японский писатель Ясунари Кавабата (1899 - 1972). "В Японии и теперь, - говорил Кавабата, - во время чайной церемонии в нише чайной комнаты стоит всего один нераскрывшийся цветок".
В японской системе аранжировки цветов, построенной на основах дзэн, особое внимание уделяется динамичности: аранжировка должна отражать развитие во времени, его течение или же связь с определенным временем года. С этой точки зрения подбирается и соответствующий материал: полностью распустившиеся цветы, ручки, засохшие листья выражают прошлое, наполовину распустившиеся цветы или зеленые листья - настоящее, бутоны, набухшие почки - будущее. Время года также имеет свою символику: весна - энергичные изгибы цветок, лето - распустившиеся лепестки, листья, стебли, осень - редко поставленные тонкие ветки, зима - оголенные ветки.
Сегодня икебану в Японии можно считать основным национальным хобби. Начинают заниматься с раннего детства и на протяжении всей жизни постигают это искусство. Наверное, поэтому японцы - очень уравновешенный народ. Сколько нужно терпения и аккуратности что бы потихоньку поворачивать ветки так, как вам надо и при этом не сломать. Появление алюминиевой проволоки во многом упростило эту задачу. Обмотав цветочек тонкой проволокой можно легко сгибать его во всех направлениях. Но истинные профессионалы работают без применения подобных трюков. Ловко орудуя ножницами и секатором, мастер придает самым обычным листьям и веткам совсем иной вид.
Обычно композиция создается лицом к мастеру, так как в процессе он беседует с природой.
Букеты цветов и растений для японца - это не только украшение, но всегда что-то значимое, символическое. Сосна и роза символизируют вечную молодость и дол-жизнь, сосна и омото (родея) - молодость и вечность, сосна и пион - молодость и процветание, пион и бамбук - процветание и мир, хаботан (цветы капусты) хризантема, орхидея - радость. Букеты к Новому году и свадьбам составляются из веток сосны, листьев бамбука и цветов сливы. Если слива еще не цветет, используют хризантему и орхидею. В марте на праздник девочек букет составляется из цветов персика, репы и хризантемы, на празднике мальчиков в букете особое место занимает ирис. Все праздничные букеты исключают осенние цветы, листья клена, чайные листья, цветы пурпурного цвета, розу, пионы, нестойкие цветы и сикими (иллиций анисовый, бадьян) - разновидность вечнозеленого растения, которым по традиции украшают алтарь в буддийском храме. На помолвку или на свадьбу в букет не ставят цветы, в названии которых звучит элемент сару, означающий расставание (например, цветок сару-субэ-ри - индийская сирень или сару-ториибара - повой).
Если кто-либо, придя в гости, захочет полюбоваться букетом, он должен стать на колени в метре от токонома, слегка наклониться и, рассматривая букет снизу, медленно переводить взор к его вершине. Смотреть на букет сбоку или заглядывать внутрь вазы считается неприличным. Если хочется рассмотреть основание букета, то об этом следует спросить хозяина. Когда гость направляется к букету, хозяин и хозяйка садятся рядом с токонома, обращаясь лицом к гостю. Последний всегда высказывает восхищение, хозяева обычно с поклоном отвечают: "Нам стыдно за нашу скромную поделку".

 

Даже беглый обзор основных концепций аранжировки показывает, что ведущими принципами здесь выступают простота, асимметрия и кажущаяся незавершенность. Сами букеты вызывают ощущение спонтанности, самопроизвольности, непосредственности. Чтобы овладеть искусством составления таких букетов, требуются годы терпеливой имитации основных канонических приемов, которыми владеют мастера аранжировки.
В японской культуре икебана нередко выступает как посредник в общении между людьми. Икебану дарят родным и друзьям как знак добрых пожеланий. Гостя приглашают полюбоваться икэбаной, созданной для того, чтобы почтить его или выразить радость по поводу его прибытия. Икэбану готовят, чтобы отметить особые празднества или просто использовать ее как объект для дружеской беседы. Правила хорошего тона в японском обществе не позволяют смотреть собеседнику прямо в глаза - это может быть сочтено как непочтительность или назойливое любопытство. Лучшим способом установления контакта и является икэбана.

среда, 19 февраля 2014 г.

Клуб "Синкэн" приглашает в гости!


24 февраля 2014г. 19.30 Юмашева 20А – Открытое занятие для детей по кендо (с 7 лет)

Открывается набор в ДЕТСКУЮ ГРУППУ КЕНДО
Возраст с 7 до 15 лет

Традиционные японские боевые искусства тренируют дисциплину, аккуратность, настойчивость, выносливость, стремление к победе и навыки работы в команде.

РОДИТЕЛИ – приходите и узнайте подробнее!

Место: КБИ “Синкэн” Екатеринбург, ул. Юмашева, 20А “Спорт-центр” при пед. колледже
спорт зал на 4этаже

Инструктора:
+7-922 18-105-13 (Вадим Занин, 2 Дан)
+7-953-00-59290 (Павел Дёминов, 3 Дан),
+7-950-638-93-86 (Андрей Платонов, 2 Дан)

fsko66@gmail.com
http://shinken.ru
http://vk.com/shinkengumi


Поздравление с 9ти летием клуба "Синкэн" от его основателя Цесевичуса Александра!

Недавно пришло интересное послание для клуба по кэндо!

Поздравление с 9ти летием клуба "Синкэн" от его основателя Цесевичуса Александра (4 дан МДЭР), который уже более пяти лет проживает в Японии.

"Уважаемые коллеги и друзья!

Поздравляю вас с днем рождения нашего Клуба. Вот уже 9 лет мы организованно занимаемся японскими боевыми искусствами c оружием. За 9 лет истории у нас было множество побед, были и поражения, были взлеты и падения, но я верю, что мы на привильном пути. Как и у каждой личности, за девять лет у нашего Клуба сложились репутация, характер и предназначение.

Что касается нашей репутации, ни в РФ, ни за ее пределами ни у кого нет сомнений в том, что мы серьезная, сильная и сплоченная команда. Но есть что-то, о чем почти никто не знает - это то, что у каждого новичка есть шанс повлиять на политику Клуба. Конечно, для этого нужно желание, время, усилия, инициатива, отдача - но в отличие от стандартных клубов, здесь любой может стать в центре событий, помогать создавать их, не бояться делать ошибки, потому что он будет не один, будет не просто идти вперед, но и вести за собой, помогать другим стать лучше, сильнее, свободнее.
И именно сейчас, когда мы получили подарок - аккредитацию, это шанс для лидеров - стать флагманом Клуба и Федерации и обрести не просто хобби, но и свободу творчества.

Что касается характера - я бы выделил три стадии взросления - это безрассудство молодости, когда мы ни на минуту не сомневаемся в том, что можем “свернуть горы” - это замечательное время случайных достижений, часто лишенное опыта и четких целей. Вторая стадия - это становление, когда происходит накопление опыта, переоценка своих возможностей, когда мы знаем, что ничего не знаем, а цель лишь появляется на горизонте. И третья стадия - это зрелость, когда мы начинаем осознавать свою ценность, свой опыт, осознавать, что его еще очень мало. В этот момент мы принимаем на себя ответственность и четко осознаем цель и вдруг... видим, что мы можем что-то изменить вокруг себя. Хотя бы наше повседневное пространство. Только от нас зависит какую мы построим семью, какую будем делать работу, что мы можем сделать кроме этого для других людей. Это момент, когда мы задаемся вопросом: "кто, если не я?" Мне кажется, что наш Клуб в настоящее время стоит на пороге стадии зрелости и я хотел бы, чтобы мы все почувствовали это и присоединились к нему.

Лично для меня - это путь к настоящей свободе. Как новичок, пришедший и не знающий форм обладает хаотичной, беспорядочной свободой, становясь опытнее - он, путем наложения форм и ограничений, приходит к полной ее противоположности - к абсолютной детерминированности, и, если он пройдет этот путь до конца, он получит свободу творчества, упорядоченную, истинную свободу из своей самости.
Поэтому четкие формы кендо, иайдо, дзедо - это указатели на нашем пути, которые вместе с повторением и осмыслением - и есть наша дорога к свободе.

Давным-давно, на одном из первых моих кендо-семинаров японский сэнсэй, имя которого я, к своему стыду, не помню, сказал примерно следующее, хотя, на самом деле он сказал совершенно другое, через много лет у меня осталась следующая интерпретация его слов:
Чем человек отличается от животного? Животное, спит, когда хочет спать, ищет еду и ест, когда голодно, ищет укрытия и прячется, когда страшно или холодно. К сожалению, очень много людей по сути - животные. Лишенные воли и не имеющие целей они также "болтаются" по жизни, слегка меняя пейзаж за окном.
Японские боевые искусства, в основе которых точность и цель - победа над собой - помогают найти и осознать свой путь, сформировать свой характер и стать в итоге тем, кем бы вы сами гордились.

Поэтому в этот день я желаю вам не сворачивать со своего пути, искать и найти эту твердую почву настоящей дороги под вашими ногами, всегда быть сильными, отважными и не забывать, что где бы на этом пути вы ни находились - только вы, и только продолжая движение, вы сможете найти себя.
Цесевичус Александр, 4 Дан Мусо Дзикидэн Эйсин Рю, 13.02.2014, Токио"


пятница, 14 февраля 2014 г.

Эссе Юка Курохаси о ее жизни в Екатеринбурге!




エカテリンブルグで過ごした10日間は、本当にあっというまでした。エカテリンブルグはとても寒い街でしたが、そこに住んでいる人達は本当に暖かく、優しい方々でした。
最初空港に降り立った時、この街でうまくやっていけるか心配でしたが、想像していたよりもずっと素敵な人達と、それに良い雰囲気の街で、不安はすぐになくなりました。サーシャの家の人達はとてもフレンドリーで、何かあったらすぐに助けてくれました。
日本センターの人達も、とても面白くて優しい人ばかりで、毎日みんなと会い、一緒にどこかへ行くのがとても楽しかったです。たくさん笑って、色んな話をしました。
カテリンブルグでは本当にたくさんの色んなところに行きました。博物館に行ったり、バーニャに行ったり、クラブに行ったりしました。新しいロシア語の単語 もたくさん教えてもらいました。特に、ウラル地方の方言のчоが、響きがなんとなくかわいくてお気に入りです。ロシア語だけでなく、サーシャの彼氏にはボ ルシチの作り方を教えてもらいました。あの味を再現できるかわかりませんが、モスクワで自分で作ってみようと思います!
エカテリンブルグでの生活 が終わりに近づくにつれ、どんどん寂しさが強くなっていき、最後の日に空港でサーシャが見送ってくれた時、思わず泣いてしまいました。もっと長く、エカテ リンブルグの友人達と一緒にいたいと思いました。私は時々ロシア語で自分の考えていることを表現できなくて、なかなかうまく会話することができませんでし たが、エカテリンブルグの人達は親切に、わかりやすく話してくれました。そういうロシア人の暖かさに触れ、私はもっとロシアが、そしてエカテリンブルグが 好きになりました!いつか必ずまたエカテリンブルグに戻ってきます。その時はまた一緒に遊びましょう!みなさん、本当にありがとうございました


10 дней в Екатеринбурге очень быстро пролетело. Екатеринбург очень холодный город, но люди, живущие в Екатеринбурге, были очень "тёплыми". Когда я прилетела в аэропорт Екатеринбурга, я очень боялась, как будет в этом городе. Но скоро перестала волноваться, потому что в Екатеринбурге люди гораздо замечательнее, чем я думала и атмосфера города была очень хорошей! Люди, которые живут у Саши в квартире, были очень дружелюбные. И когда у меня что-то случалось, они всегда помогали мне! Люди, учащиеся в ИКЦ, были добрые и смешные!)) поэтому я была очень рада, что мы каждый день куда-то ездили с ними. Я много смеялась и много болталась с ними.
В Екатеринбурге я побывала во многих разных местах: в музеях, в бане, в клубе и т.д.
Меня научили многим новым русским словам. Особенно мне понравилось "чо". Для меня этот звук как-то очень милый!)) Кроме того, парень Саши научил меня, как вкусно готовить борщ. Я не знаю, смогу ли повторить такой вкусный борщ, как Паша приготовил, но я попытаюсь приготовить в Москве!)
По мере того, как проживание в Екатеринбурге подходило к концу, постепенно я сильнее чувствовала грусть. В последний день, когда в аэропорту я рассталась с Сашей, я заплакала.
Я хотела бы ещё больше провести время вместе со всеми.
Я иногда не могла по-русски выражать то, что я думаю. Поэтому с трудом разговаривала с друзьями. Но люди, с которыми я познакомилась в Екатеринбурге, тепло относились со мной и говорили простыми словами. Их доброе сердце растрогало меня. И мне очень понравилась Россия, особенно Екатеринбург!!))
Как-нибудь обязательно вернусь в Екатеринбург. Еще увидимся! Спасибо вам большое!





Эссе Александры Анисимовой, о том как жила у нее гостья из Японии!



  Я, конечно, общаюсь с японцами в социальных сетях и по Skype, но разве общение через интернет отражает другую культуру? И однажды, а точнее, в январе, мне предоставилась возможность узнать о культуре Японии "из первых уст". Ко мне приехала замечательная японка Юка Курахаси. Конечно, мой уровень языка слишком мал, чтобы общаться на японском, но Юка очень хорошо знает русский язык. Поэтому нам было довольно легко общаться. Юка почти ничего не знала о Екатеринбурге, но, я надеюсь, что мы смогли показать ей то, что является некоторым отражением нашего города.

 
Мы были на Плотине, в разных музеях (о многих не знала даже я J), ходили на занятия в ИКЦ, были в метро, в моем университете.. Было интересно наблюдать за реакцией на вполне привычные нам вещи и места. Кажется, ну что такого в замерзшем Верх-Исетском пруде? Или мороз примерно в 20-23 градуса для русского человека не так уж страшен.. Но Юка так искренне всему радовалась и удивлялась, что я тоже начинала смотреть на обычные вещи по-другому.

Когда Юка приехала, она привезла настоящую японскую лапшу быстрого приготовления. Это так вкусно! Совсем не такая, как у нас. Кстати, Юка тоже сказала, что японская вкуснее, когда попробовала нашу лапшу «бп». Еще наша гостья приготовила для нас рис с карри. Это немного странно для русской кухни, когда к основному блюду (рис) подают гарнир, в составе которого мясо, морковь и картофель (!!!). В России картошка – самостоятельное блюдо. А из нашей кухни Юке как раз понравилась простая картошка с селедкой. А еще из русской кухни Юка любит селедку под «шубой» и совсем не любит русские сладости (говорит, что они слишком сладкие). Но после того, как я попробовала у нее конфету со вкусом «умэбоси» (маринованные сливы), я осталась в легком шоке, а мои друзья даже не смогли съесть эту конфету.


Конечно, я не смогла практиковать свои навыки японского (ну, может, только совсем чуть-чуть), но зато я выучила некоторые разговорные, эмоциональные слова японского языка. А Юке очень нравилось наше уральское «чо» и «блин».
 Мы очень подружились с Юкой, и когда я провожала ее на самолет, мы обе расплакались… Я Очень надеюсь, что мы сможем увидеться с ней снова! Возможно, даже у нее дома.


четверг, 6 февраля 2014 г.

Международный видеоконкурс выступлений на японском языке!




Международный видеоконкурс выступлений на японском языке

Правила участия в международном видеоконкурсе выступлений на японском языке.


Отдел Японской Культуры “Japan Foundation” в ВГБИЛ

1. Цели видеоконкурса.

Учреждение и проведение международного видеоконкурса выступлений на японском языке (ниже «видеоконкурс» - прим.) имеет своей целью повышение интереса к японскому языку изучающих японский язык на территории СНГ, обмен информацией, а также содействие формированию связей между изучающими японский язык из разных стран СНГ.

2. Категории участников видеоконкурса.

Категория учащихся начальной школы (1-6 классы)
Категория учащихся средней и старшей школы (7-11 классы)
Старшкая возрастная категория (учащиеся ВУЗов, слушатели курсов японского языка и т.д.)

3. Условия подачи заявки на участие в видеоконкурсе.

Заявку на участие в конкурсе могут подать как изучающие японский язык из стран СНГ, так и учебные заведения, в которых введено преподавание японского языка. Однако несовершеннолетние участники должны заручиться согласием опекуна. Аппликанты должны иметь свой аккаунт в youtube. Просим всех аппликантов внимательно прочесть правила участия в конкурсе, разобраться в них и следовать всем пунктами правил. Аппликант, подавая заявку на участие в конкурсе, тем самым подтверждает, что он внимательно ознакомился с правилами, понял все пункты и согласился с каждым из пунктов правил.

4. Период подачи заявок.

Прием заявок на участие в конкурсе начинается 11 февраля 2013 года и заканчивается 30 апреля 2013 года. Заявки, которые не были поданы до окончания периода подачи заявок, рассматриваться не будут.

5. Правила подачи заявок.

Аппликанты должны выложить видео собственного производства в youtubе и выслать заявку по электронной почте на электронный адрес jfkouza@jpfmw.org, а затем и оригинал заявки по почте на адрес, который указан внизу страницы. На конверте просьба указать "Ответственному за проведение видеоконкурса". Если заявка от учебного заведения, то в случае участия учеников начальной школы в заявке должны быть указаны ФИО преподавателя и его подпись.

 6. Подача заявок несовершеннолетними

Аппликанты, не достигшие 17 лет, должны в обязательном порядке предоставить подписанное согласие опекуна. В случае, если в видео появляются несовершеннолетние участники конкурса, просьба так же предоставить подписанное опекуном согласие.

7. Содержание видео, условия подачи заявки.

Каждый аппликант может предоставить только одно видео. Содержание видео может быть любым, но в обязательном порядке должно быть на японском языке. Например, японские сериалы, песни, анимэ, документальные фильмы, презентации. Аппликант может свободно выбирать тему.Остальные условия перечислены ниже:
Видео должно быть сделано самим участником, до момента участия в конкурсе не должно быть опубликовано.
Максимальная продолжительность видео – 3 минуты. Правило 3-х минут будет строго отслеживаться.
Если аппликант использует в своем видео отрывки других видео, изображения и песни, он должен строго соблюдать авторское право. Просьба использовать видео, избражения и песни, сделанные самостоятельно, или видео, изображения и песни, на которые не распространяется авторское право, или те видео, изображения и песни, на использование которых вы получили разрешение. Ответственность за нарушение авторского права использованных в конкурсном видео материалов несет аппликант. Например, использование в качестве фоновой музыки произведения, которые выпускаются и продаются на CD-дисках, - нарушение авторского права.
Видео не должно идти вразрез с морально-нравственными устоями, принятыми в обществе. Кроме того, содержание видеоролика должно отвечать условиям youtube, с которыми необходимо ознакомиться, пройдя по ссылке ниже .
 http://www.youtube.com/t/terms
 В случае, если аппликант нарушит одно из условий, перечисленных выше, Отдел может отказать в участии в видеоконкурсе представленным данным аппликантом видео. Кроме того, если будет выявлено нарушение условий конкурса победителем видеоконкурса, Отдел может признать итоги конкурса недействительными.

8. Публикация видео на сайте и награждение победителя.

Авторское право на предоставленное аппликантом видео принадлежит аппликанту. Однако Отдел Японской Культуры оставляет за собой право свободно публиковать видео, присланное аппликантом.
В каждой категории участников Отдел Японской Культуры выбирает одно видео, которому присуждает первое место. Результаты конкурса будут опубликованы на сайте Отдела Японской Культуры. Объявление победителей состоится 31 мая (пятница). Одновременно с объявлением результатов, Отдел Японской Культуры опубликует видео победителя на своем канале в youtube на срок, установленный Отделом.   


Правила участия в международном видеоконкурсе выступлений на японском языке.


Отдел Японской Культуры “Japan Foundation” в ВГБИЛ

1. Цели видеоконкурса.

Учреждение и проведение международного видеоконкурса выступлений на японском языке (ниже «видеоконкурс» - прим.) имеет своей целью повышение интереса к японскому языку изучающих японский язык на территории СНГ, обмен информацией, а также содействие формированию связей между изучающими японский язык из разных стран СНГ.

2. Категории участников видеоконкурса.

Категория учащихся начальной школы (1-6 классы)
Категория учащихся средней и старшей школы (7-11 классы)
Старшкая возрастная категория (учащиеся ВУЗов, слушатели курсов японского языка и т.д.)

3. Условия подачи заявки на участие в видеоконкурсе.

Заявку на участие в конкурсе могут подать как изучающие японский язык из стран СНГ, так и учебные заведения, в которых введено преподавание японского языка. Однако несовершеннолетние участники должны заручиться согласием опекуна. Аппликанты должны иметь свой аккаунт в youtube. Просим всех аппликантов внимательно прочесть правила участия в конкурсе, разобраться в них и следовать всем пунктами правил. Аппликант, подавая заявку на участие в конкурсе, тем самым подтверждает, что он внимательно ознакомился с правилами, понял все пункты и согласился с каждым из пунктов правил.

4. Период подачи заявок.

Прием заявок на участие в конкурсе начинается 11 февраля 2013 года и заканчивается 30 апреля 2013 года. Заявки, которые не были поданы до окончания периода подачи заявок, рассматриваться не будут.

5. Правила подачи заявок.

Аппликанты должны выложить видео собственного производства в youtubе и выслать заявку по электронной почте на электронный адрес jfkouza@jpfmw.org, а затем и оригинал заявки по почте на адрес, который указан внизу страницы. На конверте просьба указать "Ответственному за проведение видеоконкурса". Если заявка от учебного заведения, то в случае участия учеников начальной школы в заявке должны быть указаны ФИО преподавателя и его подпись.

 6. Подача заявок несовершеннолетними

Аппликанты, не достигшие 17 лет, должны в обязательном порядке предоставить подписанное согласие опекуна. В случае, если в видео появляются несовершеннолетние участники конкурса, просьба так же предоставить подписанное опекуном согласие.

7. Содержание видео, условия подачи заявки.

Каждый аппликант может предоставить только одно видео. Содержание видео может быть любым, но в обязательном порядке должно быть на японском языке. Например, японские сериалы, песни, анимэ, документальные фильмы, презентации. Аппликант может свободно выбирать тему.Остальные условия перечислены ниже:
Видео должно быть сделано самим участником, до момента участия в конкурсе не должно быть опубликовано.
Максимальная продолжительность видео – 3 минуты. Правило 3-х минут будет строго отслеживаться.
Если аппликант использует в своем видео отрывки других видео, изображения и песни, он должен строго соблюдать авторское право. Просьба использовать видео, избражения и песни, сделанные самостоятельно, или видео, изображения и песни, на которые не распространяется авторское право, или те видео, изображения и песни, на использование которых вы получили разрешение. Ответственность за нарушение авторского права использованных в конкурсном видео материалов несет аппликант. Например, использование в качестве фоновой музыки произведения, которые выпускаются и продаются на CD-дисках, - нарушение авторского права.
Видео не должно идти вразрез с морально-нравственными устоями, принятыми в обществе. Кроме того, содержание видеоролика должно отвечать условиям youtube, с которыми необходимо ознакомиться, пройдя по ссылке ниже .
 http://www.youtube.com/t/terms
 В случае, если аппликант нарушит одно из условий, перечисленных выше, Отдел может отказать в участии в видеоконкурсе представленным данным аппликантом видео. Кроме того, если будет выявлено нарушение условий конкурса победителем видеоконкурса, Отдел может признать итоги конкурса недействительными.

8. Публикация видео на сайте и награждение победителя.

Авторское право на предоставленное аппликантом видео принадлежит аппликанту. Однако Отдел Японской Культуры оставляет за собой право свободно публиковать видео, присланное аппликантом.
В каждой категории участников Отдел Японской Культуры выбирает одно видео, которому присуждает первое место. Результаты конкурса будут опубликованы на сайте Отдела Японской Культуры. Объявление победителей состоится 31 мая (пятница). Одновременно с объявлением результатов, Отдел Японской Культуры опубликует видео победителя на своем канале в youtube на срок, установленный Отделом.